Результат, достигаемый экстенсивным чтением, - приобретение "чувства языка". Это одна из главных ваших задач. При чтении вопросы грамматики кажутся менее сложными, учащийся начинает понимать лучше и увереннее, так как сталкивается с ними часто. На "сформированное" чувство языка можно положиться больше, чем на грамматические правила, которые часто выпадают из памяти.
Чтобы экстенсивное чтение принесло наибольшую пользу, необходимо учесть следующее.
1. Нужно включать чтение в программу обучения уже с самого начала или как можно раньше.
2. Читать надо систематически, ежедневно, хотя бы понемногу.
3. Вначале следует читать те тексты, содержание которых на родном языке хорошо знакомо. Чтение таких текстов послужит связующим звеном между родным и иностранным языками, будет естественным введением и привьет вкус к самому чтению.
4. Начинать чтение нужно с предисловия, чтобы ознакомиться с общей идеей произведения.
5. В словаре отыскиваются лишь те слова, которые совершенно необходимы для понимания основного смысла.
6. Также надо отыскивать в словаре слова, часто встречающиеся в тексте.
7. Новые слова, значение которых понятно, выписываются в тетрадь для запоминания.
8. При чтении нельзя оставлять непонятным ни одного абзаца. Если его содержание не совсем ясно, следует прочитать его несколько раз, часто этого бывает достаточно для улавливания смысла.
9. Постепенно, но обязательно нужно переходить от легких текстов к более трудным.
Как только вы научитесь читать экстенсивно, надо переключаться на другой вид чтения - интенсивный, что означает замедление процесса чтения и детальную проработку каждой фразы. Основная задача здесь - установить грамматические связи между словами. Желательно делать это тоже самостоятельно, лишь затем проверять по учебнику правильность выведенных вами закономерностей языка. Таким образом, каждая фраза превращается в материал для учебы, и нужно "выжать" из нее все, что можно. Все незнакомые слова выискиваются в словаре и выписываются в соответствующем месте над текстом. Для интенсивного чтения потребуется много терпения, но в итоге знания очень укрепляются и приобретают логическую взаимосвязь.
Многократное чтение одного и того же текста с вниканием в него и полным пониманием прочитанного позволяет постепенно избавиться от невольного перевода на родной язык. При чтении несколько раз одной и той же книги учащийся настолько хорошо знакомится с текстом, что может мысленно дополнить слова и части предложения. Понимание становится непосредственным и беспереводным.
Исключение перевода способствует упрочению иноязычных конструкций и автоматизации их последующего употребления.
Избежать перевода помогает и парафраз - передача значения слова при помощи других слов иностранного языка, т. е. его описания. Парафраз близок к беспереводному восприятию и воспроизведению и может применяться на более высоких ступенях обучения, когда словарный запас учащегося уже достаточен для обращения непосредственно к толковому словарю иностранного языка, а не к двуязычному, как на начальном этапе.
Парафраз предполагает достаточно глубокое погружение в атмосферу языка и позволяет понимать смысл иноязычного слова, переданный посредством других иноязычных слов.
На первом этапе подготовки следует начать с чтения небольших текстов, характерных для научной литературы (вступительные статьи книг, обзоры книжных изданий, научные доклады и т.д.) и затрагивающих вопросы, напрямую относящиеся или тесно связанные с предметом изучения студентов (политология, социология, история, экономика). Для дальнейшего развития навыка работы с аутентичными текстами с целью сделать их максимально доступными для использования их в практической работе, необходимо постепенно увеличивать объем предлагаемого к прочтению материала.
Проблема межпредметных связей педагогики современного периода
Современное состояние научного естествознания предстает как сложнейшая система наук, в составе которой функционирует множество научных дисциплин. Большинство из них непрерывно взаимодействуют, имея общие объекты научного познания. Взаимное проникновение наук отражает объективную диалектику природы. ...
Нарушения письма
Нарушения письма создают существенные препятствия в овладении грамотой и приводят к трудностям обучения. Традиционно в логопедической практике нарушения письменной речи рассматриваются как следствие патологии устной (Р.Е. Левина, А.В. Ястребова, Л.Ф. Спирова, О.А. Токарева и др.). Исследования посл ...
Память, сущность, виды и функции. Развитие и совершенствование
профессиональной памяти
Память – форма психического отражения, заключающаяся в закреплении, сохранении и последующем воспроизведении прошлого опыта, делающая возможным его повторное использование в деятельности или возвращение в сферу сознания. Память – основа психической деятельности. Без нее невозможно понять основы фор ...